samedi 14 mars 2020

PREMIÈRE I

Viernes, 20 de marzo de 2020


Hola, ¿qué tal amig@s?
Revenons à nos moutons, le texte qui doit vous préparer à réussir votre E3C2.
Ce jour-là, vous aurez à répondre en espagnol à la question suivante

¿De qué trata el documento?

Il s'agira pour vous de dégager l'essentiel du document.
Essayez de le faire ce week-end en dix lignes (100 mots).
Pour vous aider à le faire:
Qui est le narrateur / narratrice?
A qui parle-t-il / elle?
De quoi parle-t-il / elle?
Quel est le problème rencontré / ennoncé?
Quel est son point de vue?
El objetivo de los documentos/ la intención del autor/ de la autora.
El autor/ la autora quiere sensibilizar…, concienciar…, nos explica que…, quiere denunciar… quiere criticar… 

☺☺¡Buen fin de semana! ¡Hasta el lunes!☺☺


Jueves, 19 de marzo de 2020

Hola, ¿qué tal?
J'espère que tout se passe bien chez vous, et que vous vous sentez mieux que ces jeunes de la photo☺.

Continuons la parenthèse d'hier.
Regardez ce que font les espagnols confinés chez eux

RESISTIRÉ

et maintenant ce qui se passe dans la rue

RESISTIRÉ EN LA CALLE

Je vous avais donné les paroles de cette chanson pour travailler le présent du subjonctif. Vous rappelez-vous? La terminaison change par rapport à celle du présent de l'indicatif.
A de l'indicatif devient E du subjonctif, et 
E de l'indicatif devient A du subjonctif

Et si en français on utilise le futur après le mot "quand", en espagnol on ulilise le présent du subjonctif. Exemple:
Quand nous retournerons au Lycée
Cuando volvamos al Instituto.

Essayez maintenant de remplir la letra de la canción.
Attention, je vous ai souligné les voyelles qui diphtonguent (E devient IE, et O devient UE)

☺☺¡Ánimo! ¡Hasta mañana! ☺☺

RESISTIRÉ
Cuando (PERDER) ____________ todas las partidas,
cuando (DORMIR) ____________ con la soledad,
cuando se me (CERRAR) ____________ las salidas,
y la noche no me (DEJAR) ____________ en paz.
Cuando (SENTIR) ____________ miedo del silencio,
cuando (COSTAR) ____________ mantenerse en pie,
cuando (REBELARSE) ____________ los recuerdos,
y me (PONER) __________ contra la pared.
Resistiré, erguido frente a todo,
me volveré de hierro para endurecer la piel,
y aunque los vientos de la vida (SOPLAR) ____________ fuerte,
resistiré, resistiré.
Cuando el mundo (PERDER) ____________ toda magia,
cuando mi enemigo (SER) ____________ yo,
cuando me (APUÑALAR) ____________ la nostalgia,
y no (RECONOCER) ____________ ni mi voz.
Cuando me (AMENAZAR) ____________ la locura,
cuando en mi moneda (SALIR) ____________ cruz,
cuando el diablo (PASAR) ____________ la factura,
o si alguna vez me faltas tú.
Resistiré, erguido frente a todo,
me volveré de hierro para endurecer la piel,
y aunque los vientos de la vida (SOPLAR) ____________ fuerte,
soy como el junco que se dobla pero siempre sigue en pie.
Resistiré para seguir viviendo,
soportaré los golpes y jamás me rendiré,
Y aunque los sueños se me (ROMPER) ____________ en

pedazos, resistiré, resistiré.



Miércoles, 18 de marzo de 2020

Hola, ¿qué tal?

Une très jolie vidéo en ce milieu de semaine. Elle vous apportera de très beaux souvenirs de nos cours ensemble.

Ensemble, à la maison, nous résisterons à cette épidemie. «Resistiré para seguir viviendo» (Je resisterai pour continuer à vivre) ¡Resistiremos!



Courage! ¡Ánimo!
¡Hasta mañana!

RESISTIRÉ
Cuando pierda todas las partidas,
cuando duerma con la soledad,
cuando se me cierren las salidas,
y la noche no me deje en paz.
Cuando sienta miedo del silencio,
cuando cueste mantenerse en pie,
cuando se rebelen los recuerdos,
y me pongan contra la pared.
Resistiré, erguido frente a todo,
me volveré de hierro para endurecer la piel,
y aunque los vientos de la vida soplen fuerte,
resistiré, resistiré.
Cuando el mundo pierda toda magia,
cuando mi enemigo sea yo,
cuando me apuñale la nostalgia,
y no reconozca ni mi voz.
Cuando me amenace la locura,
cuando en mi moneda salga cruz,
cuando el diablo pase la factura,
o si alguna vez me faltas tú.
Resistiré, erguido frente a todo,
me volveré de hierro para endurecer la piel,
y aunque los vientos de la vida soplen fuerte,
soy como el junco que se dobla pero siempre sigue en pie.
Resistiré para seguir viviendo,
soportaré los golpes y jamás me rendiré,
Y aunque los sueños se me rompan en pedazos,
resistiré, resistiré.


Martes, 17 de marzo de 2020


Maître, on nous a dit de ne pas sortir de la maison!

Hola, ¿qué tal? (comment ça va?)

Vous êtes-vous endormis en lisant le post d'hier? C'est bien normal puisque les élèves du texte s'endorment aussi pendant que la prof parle!

D'ailleurs, on voit bien que le courant ne passe point entre la prof et ses élèves. Nous avons déjà vu que les élèves s'ennuient et dorment en cours. Mais la prof exprime des pensées très négatives concernant ses propres élèves, pouvez-vous les trouver et me les dire?

Une autre question, nous voyons que c'est un lycée très different du nôtre. Où le voyons nous?

Voilà votre travail pour les prochaines heures.


Petit rappel d'un verbe que nous avons vu hier

aburrirSE = S'ennuyer
me aburro
te aburres
se aburre
nos aburrimos
os aburrís
se aburren

Et quelques mots du texte que j'ai soulignés:

desactualizado, démodé
no se me ocurren, ils ne me viennent pas à l'esprit
a la postre, al final
nave espacial, vaisseau spatial
películas de éxito, films à succès
sonar a chino, pour les personnes qui n'avons pas le bonheur de connaître le chinois, c'est ne rien comprendre
letanias, ici, toujours les mêmes discours.

Portez-vous bien!
¡Hasta mañana!



Lunes, 16 de marzo de 2020

Très cher.es élèves de Première, ensemble nous allons préparer notre prochaine E3C2. Ce jour-là, vous aurez deux textes espagnols à comprendre et vous devrez rendre compte par écrit, en espagnol, de ce que vous aurez compris.

Je vous propose aujourd'hui un texte quelque peu ardu. S'il vous ennuie, c'est un peu normal car il parle d'une prof qui ennuie ses élèves en leur parlant de mystique. Ah!, vous ne savez pas ce que cela veut dire? Et bien, cherchez.

C'est d'ailleurs le travail que je vous invite à faire dans les prochaines heures.



Nous rencontrons dans ce texte beaucoup de termes qui relèvent de l'univers religieux chrétien catholique.

Voici ces termes d'un champ lexical religieux catholique: Saint Jean de la Croix, sainte Thérèse de Jésus, une moniale (una monja), la mystique, un couvent (un convento), léviter (levitar) prier (rezar), l'encens (el incienso), les anges (los ángeles), un ravissement mystique, (un rapto místico), une extase mystique, (un éxtasis místico, attention, ce n'est point une drogue! ☺).

Cherchez la signification de ces termes. Les connaître, c'est important pour votre culture général.

Connaissez-vous Bernini? C'est un esculpteur italien qui a crée une statue en marbre de sainte Thérèse. La voici.




Pouvez-vous me dire quels sont les termes du texte qui font allusion à ce que nous voyons dans la estatue de Bernini?

Que pensez-vous de l'expression du visage de sainte Thérese?



Remarquez enfin la flèche dans la main de l'ange. 





A demain, cher.es élèves.




Documento 1: ¿Un profesor desactualizado?

Se duermen. Lo que les cuento les aburre tanto que se duermen. Veo cómo se les velan los ojos, cómo su mente flota en dirección a lugares desconocidos para mí. San Juan de la Cruz, santa Teresa de Jesús1, la mística española. No me extraña que se aburran. ¿Qué tienen que ver sus vidas con las visiones teresianas, con la fundación de conventos? Nada. Internet. Twitter. Facebook. ¿Qué ejemplos puedo ponerles para que al menos tengan una vaga idea de lo que estoy diciendo? No se me ocurren, probablemente no existen. A la postre se quedan con la pura anécdota: santa Teresa levitaba al rezar2, se elevaba en el aire cargado de incienso, se le aparecían ángeles con espadas flamígeras3 que le traspasaban el corazón. Ni siquiera esas imágenes básicas las acercan al contexto real del sentimiento místico. Mis alumnas trasladan cualquier mística a sus submundos de fantasía a la moda: piensan en una santa Teresa con poderes extrasensoriales, casi embarcada a bordo de una nave espacial. Se representan a los ángeles como esos vampiros bellos y adolescentes que protagonizan películas de éxito. Si intento decirles que un rapto místico es como una concentración extrema de la mente que acaba produciendo la abducción de los sentidos4, les suena a chino. No creo que ninguna de ellas, ninguna, se haya concentrado ni cinco minutos seguidos en toda su vida. Les resulta muy difícil centrar la atención en algo. Lo suyo es la dispersión, poder conectarse con diez personas a la vez aunque no tengan nada que decirse. ¿El éxtasis místico?: no sabe, no contesta. Lo del éxtasis les suena a una droga que no deben tomar, porque estamos en un colegio religioso y ese tipo de prohibiciones las tienen muy interiorizadas. Es el término místico lo que intento inútilmente explicar. […]


A veces lo comento con mis compañeros en la sala de profesores, pero sus opiniones no me sirven. Sueltan letanías que ya he oído muchas veces. Los más radicales se cargan de un plumazo a toda una generación: «Solo piensan en frivolidades. Lo tienen todo. Sus padres no les han enseñado el valor de las cosas». Los conformistas buscan consuelos genéricos: «Hay que tener paciencia. Sin darnos cuenta, les vamos inculcando el gusto por el saber, y va quedando un poso5 que se conserva al cabo del tiempo».

Alicia Giménez Bartlett, Hombres desnudos, 2015 (Premio Planeta).

1San Juan de la Cruz es un poeta místico del siglo XVI y Santa Teresa de Jesús, también conocida como Santa Teresa de Ávila, fue una monja, mística y escritora española del siglo XVI.
2Rezar: prier
3Espadas flamígeras: des flambes = des épées dont la lame présente des ondulations et ressemble donc à une longue flamme.
4La abducción de los sentidos: la suppression des sens.
5Un poso: une trace