dimanche 3 mai 2020

TERMINALE VI

Jueves, 7 de mayo de 2020
Hola, ¿qué tal?
Je vous laisse regarder ce long week-end
une vidéo hommage à toutes les personnes qui ont pris soin de nous pendant le confinement. ¡Gracias!
¡Feliz fin de semana! ☺☺☺

AHORA MAS QUE NUNCA

Martes, 5 de mayo de 2020
¿Qué tal chicas y chicos?
Je vous laisse aujourd'hui écouter la chanson Sólo quiero bailar avec les paroles.
¡Hasta el jueves!


SOLO QUIERO BAILAR
Voy a contarte un viejo cuento
sin final feliz, de momento:
el acoso que sufre una mujer
sólo por ser mujer.
Voy a contarte un viejo cuento
y no te va a gustar, lo presiento:
a diario, mujeres pierden la vida.
Lo que te digo es verdad,
y ojalá fuera mentira.
Debes llevar una falda larga pa mí.
Debes llevar una falda muy larga por mí.
Tú lo que quieres es que te miren.
Tú lo que quieres es que te admiren.
Así que ponte esta noche una falda bien larga pa mí.
Y si te digo que no, es que no.
No significa tal vez; es que no.
Y si te digo que no, es que no.
Y aunque te diga que sí,
puede que acabe en un no.
Yo sólo quiero bailar,
sólo quiero bailar,
tú no te pegues a mí,
échate un paso pa atrás
que solo quiero bailar,
yo sólo quiero bailar;
tú no te pegues a mí
que sólo quiero bailar.
Si me quieres, dame tu clave de instagram.
Necesito tener tu clave de instagram.
¿Por qué te hablas con todo el mundo?
Porque tú eres todo mi mundo.
Si me quieres, dame tu clave de instagram.
Y si te digo que no, es que no.
No significa tal vez; es que no.
Y si te digo que no, es que no.
Y aunque te diga que sí,
puede que acabe en un no.
Yo sólo quiero bailar,
sólo quiero bailar,
tú no te pegues a mí,
echate un paso pa atrás
que solo quiero bailar,
yo sólo quiero bailar;
tú no te pegues a mí
que sólo quiero bailar.
Por mucho que te lo explique,
da la sensación de que no te enteras
que no soy menos que tú,
que pa mí soy la primera
si no me respetas como soy,
de mi vida te quedas fuera.
Y es que algunos hombres parecen hombres ciudades
peligrosamente cerca de los animales.
Y es que en esta lucha estamos en pañales.
A mí me enseñaron desde pequeña que todos somos iguales.

ESTRIBILLO


Voy a contarte un viejo cuento sin final feliz, de momento.
Lunes, 4 de mayo de 2020
¿Qué tal amig@s?
Dans la version méxicaine de Resistiré nous entendons un couplet en forme de rap.
Voici les paroles:

Esto es pa' todo el mundo, señoras y señores.
Así como dice la canción, tú canta y no llores.
Cuidemos el jardín pa' que siempre nos dé flores.
Después de la tormenta, sé que habrá tiempos mejores.

VOC
pa, façon familière et populaire de dire "para"
llorar, pleurer
cuidar, prendre soin de, s'occuper de
la tormenta, l'orage

Je tente une traduction:
C'est pour tout le monde, Mesdames et Messieurs.
Comme dit la chanson, chante et ne pleure pas.
Prenons soin du jardin, pour qu'il nous donne toujours des fleurs.
Après l'orage, je sais qu'il y aura des temps meilleurs.

Vous pouvez apprendre par coeur ce beau vers:
Después de la tormenta, sé que habrá tiempos mejores.
¡Hasta mañana!☺☺☺

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire